Mellem weekender:
– Oversæt det sidste stykke i ジョン万次郎 og mail den til mig, så jeg kan rette den.
-眠い: Oversæt det afsnit, I hver især har fået tildelt. I må meget gerne uploade jeres oversættelse her. Alternativt kan I sende oversættelsen til mig.
土曜日:
- McGloinの第10課 (udleveret i klassen): 会話 1-3.
- 文法: faste udtryk og vendinger:
– Sほど
– 何によりも
– まま
- 会話: 旅行. “Sほど” と “何によりも”などを使ってみて面白い旅行について話してください.
- アウディオ: ニュース: いじめをなくそう. Ligesom sidste gang kan I finde transkriptet fra den normale udgave her (original, gloser og ふりがな), og I kan høre den normale nyhed her. [UPDATE! NHK har åbenbart helt fjernet lydfilen for den originale nyhed, derfor kan den kan ikke længere tilgås. Den nemme udgave kan I dog stadig høre – se længere nede]. Tanken er, at I læser nyhedens tekst i forvejen (og evt prøver at høre den et par gange) og så hører vi den nemme udgave i klassen (den nemme udgave kan I ente høre her uden tekst, eller her med tekst – men igen: allerhelst skal I vente med at høre den til undervisningen). Efter at have hørt nyheden skal I svare på nogle 質問.
- 楽しい日本語
- Ekstra tekst: 気をつけたいカタカナ語 . Originaludgave med gloser og furiganaudgave. Eller også kan I læse og høre teksten online.
日曜日:
- McGloinの第10課: 読み物
- 日本語だけで話してみます: Genfortæl historien med egne ord – grupper (質問)
- (Sætningsdissektion / diskussion)
- アウディオ: 美山について. Gloser m.m. her. (Hør ikke, læs ikke i forvejen!)
- Ekstra tekst: スペイン紀行 – originaludgave, furiganaudgave og gloser. I kan finde også finde teksten online (hvilket jeg anbefaler I gør, da der følger en ekstensiv gloseliste med).
- 会話 会話 会話!