7 tanker om “注文の多い料理店

  1. Min gloseliste er fra 二人は壺のクリームを til 下女が風邪かぜでも引いてまちがえて入れたんだ。

    壺 つぼ vase
    塗る ぬる at smøre på
    残る のこる mere (i vasen)
    めいめい individuelt
    喰う くう spise
    大急ぎで おおいいそぎで at skynde sig
    裏側 うらがわ anden side
    そうそう hurtigt
    ひび revne/fejl i hud
    切らす きらす løbe tør for
    用意周到 よういしゅうとう meget forsigtig/ grundigt forberedt
    細かい こまかい mindre
    気がつく きがつく blive opmærksom på
    斯う こう på denne måde
    どこまでも nogen steder
    廊下 ろうか korridor
    すると derefter
    瓶 びん flaske
    香水 こうすい parfume
    振りかけて ふりかけて sprøjte på
    金ピカ きんぴか forgyldt
    ばちゃばちゃ sprøjte
    酢 す eddike
    へんに underlig
    下女 げじょ maid/tjener

  2. fra 君、ちょうどいい til 大歓迎いたします」
    看板 かんばん skilt
    倒れる たおれる falde om
    玄関 げんかん gang
    瀬戸 せと bælt; (her: gang)
    煉瓦 れんが mursten
    組む くむ flette, samle (ben etc)
    立派な りっぱな splendid
    硝子 がらす glas
    開き戸 ひらきど dør med hængsler
    金文字 きんもじ gludbogstaver
    決して けっして aldrig
    遠慮 えんりょ forebehold
    こいつ ham her
    なんぎ lidelse, besvær
    ただで gratis
    押す おす skubbe
    廊下 ろうか gang
    裏側 うらがわ bagside
    ことに især
    肥る(ふとる)(blive) tyk
    若い わかい ung
    大歓迎(だいかんげい)supervelkommen

  3. Fra start til 戻ろうとおもう:

    紳士 (しんし): gentleman
    すっかり: alle
    兵隊 (へいたい): sømand/soldat
    かたち: form/type
    ぴかぴか: glitre
    鉄砲 (てっぽう): pistol
    かつぐ: at bære på skulderen
    白熊 (しろくま): isbjørn
    疋 (ひき): tæller for dyr
    だいぶ: en masse
    山奥 (やまおく): fordybninger i bjergene
    葉 (は): blad
    かさかさ: raslen
    云い (いい): sige
    ぜんたい: hele
    ここら: omkring her
    怪しからん (けしからん): utilgiveligt/mystisk/???
    獣 (けもの): bæst
    居やがらん (いやがらん): er ikke (nedladende)
    構う (かまう): ikke at være ligeglad med
    タンタアーン: kaboom
    鹿 (しか): hjort
    黄いろ (きいろ): gul
    横っ腹 (よこっぱら): side/flanke
    なんぞ: ???
    発 (はつ): tæller for antal skud
    お見舞 (おみまい): forespørgsel
    ずいぶん: ekstremt
    痛快 (つうかい): meget spændende
    くるくる: som et lille spindende objekt
    どたっと倒れる (どたっとたおれる): falde ned med et bump
    案内 (あんない): information
    専門 (せんもん): specialitet
    打ち (うち-): slå
    まごつく: at være forvirret
    あんまり: ikke meget (anden form af あまり)
    物凄い (ものすごい): helt ufatteligt
    めまい: svimmelhed
    起こす (おこす): at vække
    しばらく: et lille stykke tid
    吠る (うなる / ほえる): at gø
    泡 (あわ): skum
    吐く (はく): at kaste op
    損害 (そんがい): en skade / et tab
    眼ぶた: (まぶた): øjenlåg
    くやしい: ærgerligt
    まげる: at bøje
    じっと: tålmodigt
    顔つき: ansigtsudtryk
    戻る (もどる): at vende tilbage
    ちょうど: præcist
    寒い (さむい): koldt
    腹 (はら): mave
    空いて (すいて): tom
    きたし: ???

  4. Min gloseliste er fra そうだろう。til 風がどうっと室の中に入ってきました。
    扉 (とびら) dør
    鏡 (かがみ) spejl
    柄 (え) håndtag
    置いて (おいて) efterlade
    お客さま (おきゃくさま) gæst/kunde
    泥 (どろ) mudder
    尤もだ (もっともだ) muligt
    玄関 (げんかん)  indgang
    作法 (さほう) manere
    厳 (げん) streng
    偉い (えらい) glimrende/enestående
    板 (いた) planke
    否や (いなや)  så hurtigt som/ikke senere end/ på den ene eller den anden måde
    どうもうるさい meget støjende
    きちんとして præcist
    さっき noget tid side
    みくびった  ser ned på
    たびたび Ofte

  5. Gloseliste, fra そいじゃ、til という札がでていました.:
    い forstærkende udtryk
    これで hermed
    切りあげる きりあげる slutte, stoppe
    戻り もどり tilbagevejen
    宿屋 やどや kro
    山鳥 やまどり fasan, bjergfugl
    兎 うさぎ kanin, hare
    そうすれば så, i så fald
    結局 けっきょく alligevel, i sidste ende
    同じ おんなじ det samme
    こった = “koto da”
    所が ところが dog, men, faktisk
    困る こまる være bekymret, foruroliget
    何方 どっち hvor, hvilken vej, retning
    一向に いっこうに absolut
    見当がつかない けんとうがつかない ikke have den fjerneste ide
    草 くさ græs, ukrudt
    ざわざわ støjende, hviskende
    木の葉 きのは blade, løv
    かさかさ tørt raslende
    鳴る なる lyde, give lyd
    さっき nogen tid siden
    横っ腹 よこっぱら side, flanke
    痛い いたい ondt, øm
    たまらない vanvittigt, ubærligt
    歩く あるく gå
    もん ting, ’noget’
    すすき japansk pampasgræs
    ふと pludseligt, tilfældigt
    うしろ bagved
    立派 りっぱ flot, elegant, imponerende
    一軒 いっけん et hus
    西洋 せいよう vestlig
    造り づくり stil, udtryk, udseende
    玄関 げんかん indgang
    西洋料理 せいようりょうり vestlig mad/vestligt køkken
    店 てん butik, ’etablissement’
    軒 けん tæller for bygninger, især huse
    札 ふだ skilt

  6. Ordliste: Min del er fra 二人は大歓迎というので til ごめん下さいと斯こういうことだ。」:

    大歓迎 (だいかんげい) hjertelig velkomst
    よろこび glæde
    君 (きみ) du
    ぼくら vi
    あたっている at være rørt
    両方 (りょうほう) begge
    兼ねる (かねる) indeholde to eller flere egenskaber
    ずんずん hurtigt
    廊下 (ろうか) gang
    進む (すすむ) gå fremad
    ペンキ塗り (ペンキぬり) maling
    扉 (とびら) dør
    ロシア Rusland
    式 (しき) style
    とする forsøge, beslutte at
    当 (とう) denne
    注文 (ちゅうもん) bestilling
    どうか vær venlig
    承知 (しょうち) samtykke
    大通り (おおどおり) hovedgade
    だって også, men
    裏側 (うらがわ) den anden side
    ずいぶん ekstrem
    こらえる udholde, acceptere
    しかめる lave en grimasse
    支度 (したく) forberedelse
    手間取る (てまどる) tage tid

  7. – 居やがらん: やがる er et hjælpeverbum som viser disrespekt, afsky, nedlandenhed over for verbets subjekt. ん er kort for ぬ, arkaisk negativ (i dag ない). Så 居やがらん er det samme som いない med den nuance, at den talende ikke bryder sig om subjektet.
    – タンタアーン kaboom

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out /  Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out /  Skift )

Connecting to %s