Forum

Del jeres erfaring og viden med jeres studiekammerater! Her har i mulighed for at stille faglige spørgsmål – og forhåbentligt få dem besvaret – skrive kommentarer og læringstipstips, dele undervisningsrelevante links og deslige. Links til gode websites, sjove videoer, relevante facebookgrupper eller hvad I nu kan finde på kan i smide på links-siden.

78 thoughts on “Forum

  1. Jeg har nogle spørgsmål til podcasten “Dinner or TV” og “Hair Cut”

    “Dinner or TV”
    linje 2: サザエさんを見逃すなんていやだよ。
    Hvad betyder なんていやだよ?

    I podcasten “Hair Cut” støder jeg også på なんて, som her hvor なつこさん siger “軟弱なんて” ?

    og igen i linje 10 i “Hair Cut” なんて言ったんです。

    Hvad betyder なんて i de forskellige eksempler?

    “Dinner or TV”
    linje 6: ご飯たべてるよ。Linje 7: テレビみてるじゃないかあ。

    Er たべてる og みてる nye bøjningsformer eller er det en talesprogsvariant af ている?
    Og hvorfor er de skrevet med kana og ikke kanji?

  2. Verb + naru?
    Ni naru gælder for na-adjektiver og navneord
    ku naru gælder for i-adjektiver
    men hvad med verber?
    Hvordan siger jeg eksempelvis “Blev sulten”, “Blev tørstig” ?
    🙂

    • Til de udtryk bruger man ikke なる:
      はら / おなかが すく/へる (すいた/へった, hvis datid)
      のどが かわく (かわいた, hvis datid)
      Når der er tale om verber vil man typisk se en ændring i aspektet: おこる: blive sur; おこっている være sur.

  3. Var der forresten noget om fællesspisning på et eller andet tidspunkt? Eller mere præcist, blev det nogensinde bestemt hvornår og hvor?

  4. Med tak til Eddie!
    Kotoba settings: ‘Generel keybord’ settings, simplified Chinese handwriting. Når man aktiverer den får man en ekstra knap med en globe push på den – så kan man selv tegne kanji på skærmen .

  5. blev spurgt om man kunne converter lyd filer til jfbp 2 så de kan komme på ipod
    har lavet en image lige til brænde eller pakke ud. har du problem med dette så bare smid en mail på: jamhals1@gmail.com Eddie.

  6. Jeg havde en lille sang til at huske te-form baseret på melodien til ‘Jingle Bells’.

    Teksten er:

    I, chi, ri – tte
    Bi, mi, ni – nde
    Ki – ite
    Gi – ide
    Ikimasu – itte
    Shi – shite
    Tabemasu – tabete

    Og den fungerer således at man genkender endelsen på verbet/udsagnsordet og dermed også husker bøjelsen af det i te-form. “Tabemasu – tabete” er så man kan huske hvordan man bøjer iru/eru-verber også.

  7. よ。Hvilken player bruger crunchyroll? Har nemlig indtil videre kun kunne finde steder der har megavideo, og deres begrænsning til 70 min spilletid i træk er lidt irriterende ^^;

    • Jeg ved ikke hvilken player de bruger, men så vidt jeg kan se så er der ikke nogen begrænsninger af den art. Men jeg bruger som sagt ikke selv Crunchyroll, eller gjorde i hvert fald ikke, så jeg ved ikke så meget om det.

    • Alternativt er der en masse anime serier rettet mod voksne. Her er en række forslag, løst genre-opdelt:

      Science Fiction: Ghost in the Shell, Cowboy Bebop, Martian Successor Nadesico, Full Metal Panic!
      “Fantasy”: Durarara!!, Natsume Yuujincho, Bakemonogatari, Spice and Wolf
      Humor: Squid Girl/Shinryaku! Ika Musume, Sayonara, Zetsubou-sensei (sort humor), Azumanga Daioh, Minami-ke, K-On!
      Drama: Usagi Drop, Ano Hi Mita Hana no Namae o Bokutachi wa Mada Shiranai (forkortet til “Ano Hana”), Maison Ikkoku

      Af disse ville jeg anbefale at starte med en af følgende:
      Durarara!!, Natsume Yuujincho, Bakemonogatari, Ghost in the Shell eller Cowboy Bebop.

      Men det kommer meget an på hvad man kan lide at se.

      Andre serier som jeg mener er meget (for ikke at sige fantastisk) gode men måske ikke er gode at se som det første er Kara no Kyoukai, Puella Magi Madoka Magica, Neon Genesis Evangelion, Noir, Black Lagoon, Serial Experiment Lain, Canaan eller Patlabor.

      Endeligt er der også klassiske serier og de voldsomt lange “drenge” serier, som måske også er værd at kigge på, f.eks: Ranma ½, Inuyasha, One Piece, Slayers, Mobile Suit Gundam, Naruto, Bleach, Dragon Ball, etc, etc.

      Crunchyroll (http://www.crunchyroll.com/) streamer en række serier gratis og lovligt, og det ser også ud til at der er en række dramaer. Jeg kan dog ikke sige meget om det, da jeg ikke selv bruger stedet.

      Hvis nogen skulle være interesserede, men føler sig lidt overrumplede af al denne information vil jeg med glæde prøve at hjælpe med at finde en specifik serie at starte med.

      • Jo, jeg blev lidt overrumplet (: Der er godt nok mange at vælge i mellem. Tror jeg vil kigge på Natsume Yuujincho eller Bakemonogatari

        • Natsume Yuujincho er en god en at starte med. Bakemonogatari kan være ret mærkelig til tider (studio SHAFT har bla. en interessant animations stil), men hvis du kan lide Natsume Yuujincho, specielt hvis du kan lide de lidt mere fantastiske og mærkelige ting, så er det en god nummer to.

          Jeg tror faktisk at Natsume Yuunjincho er tilgængelig på Crunchyroll, hvilket nok også gør det hele noget lettere.

    • Ja, ‘Kotoba’, som Sara skrev (ことば betyder ord eller sprog). Og når I er i gang kan I også browse appstore’en for kana/kanji flashcards.

  8. よ みなさん!
    きょう かぞくと ジアドランドにいって、クラスはない。
    ざんねんだね。
    がんばってください!
    また らいしゆう。

      • Har bare problemer med at forstå at der skal ga foran verbummet, men det kommer vel så udelukkende af konteksten om det betyder “jeg forstår dig” eller “du forstår” eller hva?

        • Ja, det er konteksten, der afgør det. Umiddelbart hælder jeg til ‘jeg forstår dig’ – fordi det, man forstår, markeres sædvanligvis med が, jf:
          わたしは すうがく わかりません。
          (jeg forstår ikke matematik).

  9. Hjemmearbejde
    Øvelserne i handoutet ‘Kapitel 18’

    I klassen
    Øvelse 2 i ‘Te-formen – Øvelser’ (handoutet fra sidste gang)
    Resten af kapitel 18 – gloser og grammatik
    Kapitel 19: kaiwa

  10. Hej alle
    Der har sneget sig en grammatisk form i jeres øvelse 3, som vi ikke har gennmgået endnu! Gomen gomen! Det drejer sig om ‘nani ………tabetemo’ – på prikkerne skal der stå MO, og tilsammen betyder det ‘uanset hvad man spiser’.

  11. よ、 みなさん!
    Denne weekend er der 花見 i Langelinje Park fra 10.30 til 16.00
    また、ね。

  12. Signe no hagaki.

    Konnichi wa, minnasan!
    O-genki desu ka. Watashi wa isutaa-yasumi ni kazoku to isutaa-gohan o tabemashita. Imooto no tanjoobi deshita kara, okii keeki mo tabemashita.
    Astukatta desu kara, getsu-yoobi ni ani to chichi to kayakku o shimashita. Mizu wa samukatta desu ga yokatta desu.
    Isutaa-yasumi wa omoshirokatta desu yo!
    Jaa, minnasan o-genki de ne! Signe yori.

  13. Konnichi wa! Minnasan.
    O genki desu ka.
    Barucelona wa kireina toshi desu.
    watashi wa kinou minato ni itte shashin o totte, aisukuriimu o tabemashita.
    sakuya Ramubulasu ni itte fukkatsusai no gyooretsu o mite ga, otoko wa watashi ni mayaku o uri ni dashita.
    Sono kawari ni resutoran ni itte, tapasu o tabette, terebi o mimashita.
    saigo ni, hoteru ni itte omoshiroi yume o mimashita
    Jaa, minnasan o’genki de ne! Jens yori!

  14. こんにちは みなさん!
    おげんきですか?
    しがつはつか このてがみを かきました。

    きょう びょういんのぶで ほとんど ひとりです。とでもしずかで つまらないです けど ちいさいな こうえんに ほおのきは さきます。
    びょういんの イイスタは ほんとに きれいです。

  15. はがき

    こんにちは みんなさん。げんき ですか。
    イースターのやすみ に えいがまつり が あって えいがのきっぷ が 2まい ありました から ともだち と ”こくはく” (Confessions)  を みました。日本のえいが でです。 みました です か。よかった です。
    お げんき で ね。
    アンヤ より。

  16. Forstår ikke helt verbet わかる。
    Betyder det “at forstår” eller “at være forståelig”?

    • Det er mest praktisk at oversætte det med ‘forstå’ – med den detalje, at det, man forstår, markeres med が. Fx:
      Doitsu-go ga zenzen wakarimasen.
      ドイツご  ぜんぜん わかりません。

  17. Cecilie no hagaki

    Konnichi wa. O-genki desu ka.
    Iisutaa-yasumi wa totemo ii desu. Kyoo wa atsui desu.
    Iisutaa-yasumi ni watashi wa kazoku to kooen de sampo shimashita.
    Watashi wa gakkoo no hon o yomimashita. Hon wa muzukashii ga omoshiroi.
    Sushi ya aisukuriimu o tabemashita. Atsukatta kara watashi wa aisukuriimu o tabemashita.

  18. Konnichi wa! Minnasan, Genki desu ka.
    Isuuta yasumi ni København de imashita.
    Atsui deshita kara, Frederiksberg koen ni ikimashita.
    Mainichi kuriiningu mo shimashita.
    Ototoi wa tomodachi ni aimashita
    Jaa, minnasan o-genki de ne!

    勝てりん to ふぃりぷ yori!

  19. Juditto-san no hagaki:
    watashi wa kyo tibirke bakker de tomodachi no nippon ni ehagaki o okurimasu.
    ainiku (=desværre), watashi wa tenisu o shimasen.
    kawari ni itsumo bungaku o yomimasu
    watashi no hon wa totemo omishiroi desu,omoshirokunai hon o amari yomimasen.
    watashi no hon wa hannah arendt ni tsuite (=om, vedrørende) desu
    hannah arendt no sakuhin wa muzukashii desu.
    kyonen no Iisutaa-yasumi ni isfahan ni ikimashita. kotoshi nihongo o benkyo shimasu.

    juditto yori

    • 僕はきんようびにクレスジアンスハーブーでハウスワミングにありました。
      あそこにたくさんレッドワインをのみました。
      げつようびにクリスチアニアでたんじようびのパーテイにありました。
      かようびとすいようびに僕のおととのコムプーターをつくりました。
      もくようびに日本語のべんきようをしました。
      どようびにバーバーキユーをします。
      げつようびにいもうとのたんじようびのパーテイにいきます。

    • De ligger allerede på bloggen:
      Oversættelsesøvelser med den årsagsangivende ‘kara’ i det handout, der hedder ‘Sætningsopbygning’ på Fagligt-siden: https://japanskblog.wordpress.com/trin2/fagligt2/. Derudover de øvelser i de to kapitel 9-handouts (som du finder under overskriften ‘Partikler’ på samme side), som vi sprang over i første omgang : hele øvelsessiden i det første handout (den side, der starter med ‘Kreativitetsprøve’) og så de tre sætninger, hvor der et minustegn ved i det andet handout (den øvelse, hvor I skulle udfylde med partikler).

  20. Jeg ved der er noget tid endnu, men i april måned viser Cinemateket en masse af Hayao Miyasakis film 🙂 Hvis der er nogle der skulle være interesserede.

  21. Hvis i har interesse i eller er godt i gang med at lære det japanske skriftsprog,
    Så kan jeg varmt anbefale
    http://www.hiraganatimes.com/index.html
    der er et magasin tilegnet os der lærer sproget og kulturen. Alle artikler skrives både på engelsk og japansk. Prisen for abonnement er så godt som vi kender dem herhjemme ;-D

  22. Tak til Martin fra trin 3-holdet:

    Her var lige linket til de japanske taller på wikipedia:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_counters

    Denne side har også den samme forklaring hvorfor kaniner tælles med samme tæller som fugle:
    Japanese Buddhist monks were not allowed to eat any meat other than birds, but liked rabbit meat so much they came up with the contrived “explanation” that rabbits are actually birds, and that their ears are unusable wings. The rationale was that while moving, rabbits only touched the ground with two feet at a time. Nowadays, hiki is the usual counter for rabbits.

  23. Hej alle
    I får det en ekstra gang, eftersom jeg har fået flere forespørgsler: den glose, I mangler for at lave jeres øvelser, er KAISHAIN: firmaansat.

    Vi ses i morgen
    Diana

  24. Nogen der har success med at oversætte opgave 3? jeg kan ikke gennemskue hvordan jeg skal oversætte firmaansat. Håber nogen kan hjælpe.

  25. Hvis nogen er interesseret i at lære kana (hiragana og katakana), og/eller kanji kan følgende bøger varmt anbefales:

    Remembering the kana, af James W. Heisig,
    og
    Remembering the kanji af samme forfatter

  26. First!

    Hvis i har en nintendo ds, kan man få et spil der hedder my japanese coach. Det er rigtig lærende, specielt hvis man gerne vil lære skriftsprog.

    Her er ellers lidt blandet japansk musik

    Cornelius

    Pizzicato Five

    To store navne fra japan. Ellers kan ryuichi sakamoto, towa tei, yoshinori sunahara, kaito og toshiki kadomatsu anbefales.

  27. Hey Diana

    Det var en super fed første time til Japansk. Og en rigtig god ide med en side til klassen også. Men det kræver Login for at kunne se indlæggende på forsiden, så det skal du/I lige have fikset 😉

    Vh. Rasmus

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s