4 thoughts on “日本人のスギ花粉症

  1. 東京新宿のデパートにオープンした「花粉症対策グッズ」コーナーには、マスク、眼鏡、目薬、鼻炎用の薬、空気清浄機、スチーム吸入器などがずらりと並んだ。

    対策【たいさく】Modforanstaltning
    グッズ Grim måde at sige ”goods” på
    眼鏡【めがね】Briller
    目薬【めぐすり】Øjendråber
    鼻炎【びえん】Betændelse i næsten
    空気清浄機【くうきせいじょうき】Luft-renser
    吸入器【きゅうにゅうき】Inhalator
    並ぶ【ならぶ】Arrangeret i rækker

    I hjørnet af Tokyo Shinjuku storcenters åbnede butik ”Høfeber Modforanstaltningsvarer” er masker, briller, øjendråber, medicin for næsebetændelse, luft-rensere, damp-inhalatorer og andet sat op i rækker.

    吸入器は「昨シーズンは生産が追いつかなかったが、今年は増産体制をとっている」そうだ。

    昨【さく】Sidste
    生産【せいさん】Produktion
    追いつく【おいつく】Overhale
    増産【ぞうさん】Øgning i produktion
    体制【たいせい】Struktur, system

    Det siges for inhalatorer at ”produktionen ikke nåede det den skulle være sidste sæson, men i år bliver en struktur for øgning af produktion implementeret”.

  2. 数社 (すうしゃ) flere virksomheder
    吸入器 (きゅうにゅうき) inhalationsapparat
    発売 (はつばい) sælge
    シェア markedsandel
    争い (あらそい) rivalitet, kamp, konkurrence
    シャットアウトする lukke af
    商品 (しょうひん) salgsvare
    効果 (こうか) effekt

    Fordi flere virksomheder tilbyder inhalationsapparater er kampen om markedsandele begyndt. Masker og briller kan kun blokere for pollen og derudover at det giver point hvis deres udseende ikke skiller sig ud har man fundet ud af ved en produktmonitortest af den pollenblokerende effekt

  3. ドリトさんから:
    場合 ばあい case; situation
    濡る ぬれる to get wet
    ガーゼ gauze (ger: Gaze)
    枚 まい counter for flat objects (e.g. sheets of paper)
    重ねる かさねる to pile up; to put something on another; to heap up; to add; to repeat
    効果 こうか effect; effectiveness; efficacy; result
    更に さらに furthermore; again; after all; more and more; moreover; even more
    アップ 1: increasing (eng: up);
    空気清浄機 くうきせいじょうき air cleaner
    回転 かいてん rotation (usu. around something); revolution; turning
    させる 1: auxiliary verb indicating the causative;
    2: (Humble (kenjougo) language) auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something;
    3: auxiliary verb used to make verbs more “active”;
    4: (Honorific or respectful language) auxiliary verb used as an extreme honorific for others’ actions
    磁気 じき magnetism
    空中 くうちゅう sky; air
    取り除く とりのぞく to remove; to deinstall; to take away; to set apart
    登場 とうじょう 1: entry (on stage); appearance (on screen); 2: entrance; introduction (into a market)

    Hvad angår masker, så siges masker med et indlæg af fugtig gaze at have endnu bedre effekt.
    Desuden er der markedsført luftfiltre af den slags, som fjerner pollen fra luften ved hjælp af magnetisme, uden at få luften til at cirkulere.

  4. 日本気象協会 にほんきしょうきょうかい Japansk metrologisk institut
    得てして えてして Ofte (Sker)
    協力 きょうりょく Sammenarbejde
    他の地方 ほかのちほう Andre provinser
    春先 はるさき Begyndelsen af foråret

    Der er også et selskab der i sammenarbejde med det japanske metrologiske institut, har lavet en telefon service om pollen, der startede i Kantou, men blev senere brugt i andre provinser.
    Så, nu håber vi at man forstår hvorfor antallet af japanere med masker og solbriller stiger i starten af foråret.

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s