第二十二週

土曜日

  • 第7課: 読む前に (ss116-117).
    ・外来語の歴史について。
    ・日本人の日本語と外国人の日本語の違い。
  • 読んでみよう (s118)。テキストを読んだあと、グルップでそれについて質問を作る。
  • ディスカッション: 限定的な言語政策の賛否
  • ワークブックからの練習
  • ニュース。キーワードここで、テキストここで (授業の後でアップロ-ドする)。
  • [時間があったら: 速読]

日曜日

  • 作家ワークショップ:  (I skriver en historie ud fra et billede & key questions, med grammatiske benspænd).
  • ワークブックからの練習
  • 記事: プレミアムフライデー。Samlet udgave (テキスト、単語リスト、ふりがな) her.
  • テキストに基づいてディスカッション。
  • JLPT2サンプル
  • The Twitter Game

宿題

  • 翻訳: 夏目漱石の夢十夜、第5夜 .
    – Martinさん: 初めから”自分は一言ひとこと死ぬと答えた。”まで。
    – Hanneさん: “大将は草の上に …”から”暗闇くらやみを弾はじき返かえすような勇ましい音であった。”まで。
    – Joakimさん: “この時女は、裏の楢ならの木に繋つないである …”から最後まで。
  • このニュースを聞いて、質問に答えてください。単語はここで。ニュースが全然わからなかったら、テキストを読んでもいい。

Her kan I øvrigt se traileren for (og leje/købe) en indiefilm baseret på 夢十夜.

4 thoughts on “第二十二週

  1. Og svar på spørgsmålene om nyheden:

    1. 環境省です。
    2. 亀は、ペッドになるために捕獲されます。
    3. ツシマウラボシシジミの幼虫の餌がシカに食べられます。
    4. 世界中、動物の生息環境が悪化していますので、絶滅危惧種が増えています。

  2. 深夜食堂第2話のまとめ

    この話の主人公は浅草の芸人のせらおさんと元付き人のハジメちゃんです。最近、ハジメちゃんは、有名なテレビ芸能人になりました。師匠は、あまり有名じゃないし、わがままな人し、ハジメちゃんの成功に嫉妬します。ある夜、食堂でハジメちゃんは師匠にアメリカンドッグを取って食べられて、もう我慢できません。ハジメちゃんは、師匠が好きな女と寝ると、彼たちが喧嘩します。そして、師匠は飲みすぎて、悪く行動しています。ハジメちゃんが心配して、食堂のマスターの相談を聞いて、師匠をテレビドラマの役に勧めます。終わりに、二人はもう友達です。

  3. Og her er mit bud:
    Generalen tog den bue, han havde stukket i græsset og støttet sig til, smed den frem og trak med en hurtig bevægelse det stokkelignende sværd, han havde hængende ved hoften. I det samme blæste bålet, som vinden fik til at flakke, ind fra siden. Jeg åbnede min højre hånd som et ahornblad, vendte håndfladen mod generalen og løftede blikket. Det er et signal om at vente. Generalen stak det tykke sværd i skeden med en raslende lyd.
    Der fandtes også kærlighed dengang. Jeg sagde, at jeg gerne ville møde en kvinde, jeg engang havde tænkt på, før jeg skulle dø. Generalen sagde, at han ville vente indtil natten lysnede og fuglene begyndte at synge. Jeg var nødt til at få en kvinde herhen ingen fuglene begyndt at synge. Hvis der ikke var kommet en kvinde, når fuglene sang, ville jeg blive slået ihjel uden at møde nogen.
    Generalen blev siddende og stirrede på bålet. Jeg sad på græsset i mine store stråstøvler og ventede på en kvinde. Natten forløb lige så stille.
    Af og til kom der en lyd fra bålet, når det faldt sammen. Hver gang det faldt sammen, blæste flammerne, som om de var forvirrede, og fik generalen til at komme til syne. Under de kulsorte øjenbryn strålede generalens øjne klart. Derefter kom der en og smed en masse nye grene ind i bålet. Kort tid efter knitrede bålet. Det var en livskraftig lyd, der lod til at jage mørket på flugt.

  4. Her er min oversættelse:

    Jeg havde denne drøm:
    Alle de meget gamle begivenheder mindes som fortiden tæt på gudernes tidsalder men efter jeg selv kæmpede et slag og uheldigvis tabte, blev jeg taget til fange og tvunget til at sidde foran modstanderens general. I den tid var alle mennesker høje og havde lange skægge. Ved en læderobi havde de en knippel ligesom et sværd hængende. Tykke wisteria grene så ud til at blive benyttet som bue. De var hverken lakeret eller poleret. De var afgjort primitivt udformet.
    Modstanderens general greb midten af sin bue med sin højre hånd, lagde den således at den rakte ud over græsset og så sætte han sig på noget som lignede en omvendt sakekande. Når man kiggede i hans ansigt så var venstre og højre øjenbryn over næsen vokset tykt sammen. Ved denne tid fandtes der selvfølgelig ikke barberknive.
    Fordi jeg selv var fange måtte jeg ikke sidde på noget . Jeg sad med krydsede ben ovenpå græsset. På fødderne havde jeg store stråstovler på. Denne tids stråstovler var tykke sager. Når man stod op gik de helt til knæet. På toppen var lidt strå forblevet ikke flettet. Det var en udsmykning som hang som en kvast og bevægede sig løst mens man gik.
    General kiggede ved bålet i mit ansigt og spurgte om jeg vil dø eller leve. I disse tider var det kutyme at spørge alle krigsfanger det en gang. At svare ”leve” betød at man overgav sig. Hvis man svarede ”at dø” betød det at man nægtede at overgive sig. Jeg svarede bare med et ord: ”dø”.

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s