Min gloseliste er fra 二人は壺のクリームを til 下女が風邪かぜでも引いてまちがえて入れたんだ。
壺 つぼ vase
塗る ぬる at smøre på
残る のこる mere (i vasen)
めいめい individuelt
喰う くう spise
大急ぎで おおいいそぎで at skynde sig
裏側 うらがわ anden side
そうそう hurtigt
ひび revne/fejl i hud
切らす きらす løbe tør for
用意周到 よういしゅうとう meget forsigtig/ grundigt forberedt
細かい こまかい mindre
気がつく きがつく blive opmærksom på
斯う こう på denne måde
どこまでも nogen steder
廊下 ろうか korridor
すると derefter
瓶 びん flaske
香水 こうすい parfume
振りかけて ふりかけて sprøjte på
金ピカ きんぴか forgyldt
ばちゃばちゃ sprøjte
酢 す eddike
へんに underlig
下女 げじょ maid/tjener
紳士 (しんし): gentleman
すっかり: alle
兵隊 (へいたい): sømand/soldat
かたち: form/type
ぴかぴか: glitre
鉄砲 (てっぽう): pistol
かつぐ: at bære på skulderen
白熊 (しろくま): isbjørn
疋 (ひき): tæller for dyr
だいぶ: en masse
山奥 (やまおく): fordybninger i bjergene
葉 (は): blad
かさかさ: raslen
云い (いい): sige
ぜんたい: hele
ここら: omkring her
怪しからん (けしからん): utilgiveligt/mystisk/???
獣 (けもの): bæst
居やがらん (いやがらん): er ikke (nedladende)
構う (かまう): ikke at være ligeglad med
タンタアーン: kaboom
鹿 (しか): hjort
黄いろ (きいろ): gul
横っ腹 (よこっぱら): side/flanke
なんぞ: ???
発 (はつ): tæller for antal skud
お見舞 (おみまい): forespørgsel
ずいぶん: ekstremt
痛快 (つうかい): meget spændende
くるくる: som et lille spindende objekt
どたっと倒れる (どたっとたおれる): falde ned med et bump
案内 (あんない): information
専門 (せんもん): specialitet
打ち (うち-): slå
まごつく: at være forvirret
あんまり: ikke meget (anden form af あまり)
物凄い (ものすごい): helt ufatteligt
めまい: svimmelhed
起こす (おこす): at vække
しばらく: et lille stykke tid
吠る (うなる / ほえる): at gø
泡 (あわ): skum
吐く (はく): at kaste op
損害 (そんがい): en skade / et tab
眼ぶた: (まぶた): øjenlåg
くやしい: ærgerligt
まげる: at bøje
じっと: tålmodigt
顔つき: ansigtsudtryk
戻る (もどる): at vende tilbage
ちょうど: præcist
寒い (さむい): koldt
腹 (はら): mave
空いて (すいて): tom
きたし: ???
Min gloseliste er fra そうだろう。til 風がどうっと室の中に入ってきました。
扉 (とびら) dør
鏡 (かがみ) spejl
柄 (え) håndtag
置いて (おいて) efterlade
お客さま (おきゃくさま) gæst/kunde
泥 (どろ) mudder
尤もだ (もっともだ) muligt
玄関 (げんかん) indgang
作法 (さほう) manere
厳 (げん) streng
偉い (えらい) glimrende/enestående
板 (いた) planke
否や (いなや) så hurtigt som/ikke senere end/ på den ene eller den anden måde
どうもうるさい meget støjende
きちんとして præcist
さっき noget tid side
みくびった ser ned på
たびたび Ofte
Ordliste: Min del er fra 二人は大歓迎というので til ごめん下さいと斯こういうことだ。」:
大歓迎 (だいかんげい) hjertelig velkomst
よろこび glæde
君 (きみ) du
ぼくら vi
あたっている at være rørt
両方 (りょうほう) begge
兼ねる (かねる) indeholde to eller flere egenskaber
ずんずん hurtigt
廊下 (ろうか) gang
進む (すすむ) gå fremad
ペンキ塗り (ペンキぬり) maling
扉 (とびら) dør
ロシア Rusland
式 (しき) style
とする forsøge, beslutte at
当 (とう) denne
注文 (ちゅうもん) bestilling
どうか vær venlig
承知 (しょうち) samtykke
大通り (おおどおり) hovedgade
だって også, men
裏側 (うらがわ) den anden side
ずいぶん ekstrem
こらえる udholde, acceptere
しかめる lave en grimasse
支度 (したく) forberedelse
手間取る (てまどる) tage tid
– 居やがらん: やがる er et hjælpeverbum som viser disrespekt, afsky, nedlandenhed over for verbets subjekt. ん er kort for ぬ, arkaisk negativ (i dag ない). Så 居やがらん er det samme som いない med den nuance, at den talende ikke bryder sig om subjektet.
– タンタアーン kaboom
Min gloseliste er fra 二人は壺のクリームを til 下女が風邪かぜでも引いてまちがえて入れたんだ。
壺 つぼ vase
塗る ぬる at smøre på
残る のこる mere (i vasen)
めいめい individuelt
喰う くう spise
大急ぎで おおいいそぎで at skynde sig
裏側 うらがわ anden side
そうそう hurtigt
ひび revne/fejl i hud
切らす きらす løbe tør for
用意周到 よういしゅうとう meget forsigtig/ grundigt forberedt
細かい こまかい mindre
気がつく きがつく blive opmærksom på
斯う こう på denne måde
どこまでも nogen steder
廊下 ろうか korridor
すると derefter
瓶 びん flaske
香水 こうすい parfume
振りかけて ふりかけて sprøjte på
金ピカ きんぴか forgyldt
ばちゃばちゃ sprøjte
酢 す eddike
へんに underlig
下女 げじょ maid/tjener
fra 君、ちょうどいい til 大歓迎いたします」
看板 かんばん skilt
倒れる たおれる falde om
玄関 げんかん gang
瀬戸 せと bælt; (her: gang)
煉瓦 れんが mursten
組む くむ flette, samle (ben etc)
立派な りっぱな splendid
硝子 がらす glas
開き戸 ひらきど dør med hængsler
金文字 きんもじ gludbogstaver
決して けっして aldrig
遠慮 えんりょ forebehold
こいつ ham her
なんぎ lidelse, besvær
ただで gratis
押す おす skubbe
廊下 ろうか gang
裏側 うらがわ bagside
ことに især
肥る(ふとる)(blive) tyk
若い わかい ung
大歓迎(だいかんげい)supervelkommen
Fra start til 戻ろうとおもう:
紳士 (しんし): gentleman
すっかり: alle
兵隊 (へいたい): sømand/soldat
かたち: form/type
ぴかぴか: glitre
鉄砲 (てっぽう): pistol
かつぐ: at bære på skulderen
白熊 (しろくま): isbjørn
疋 (ひき): tæller for dyr
だいぶ: en masse
山奥 (やまおく): fordybninger i bjergene
葉 (は): blad
かさかさ: raslen
云い (いい): sige
ぜんたい: hele
ここら: omkring her
怪しからん (けしからん): utilgiveligt/mystisk/???
獣 (けもの): bæst
居やがらん (いやがらん): er ikke (nedladende)
構う (かまう): ikke at være ligeglad med
タンタアーン: kaboom
鹿 (しか): hjort
黄いろ (きいろ): gul
横っ腹 (よこっぱら): side/flanke
なんぞ: ???
発 (はつ): tæller for antal skud
お見舞 (おみまい): forespørgsel
ずいぶん: ekstremt
痛快 (つうかい): meget spændende
くるくる: som et lille spindende objekt
どたっと倒れる (どたっとたおれる): falde ned med et bump
案内 (あんない): information
専門 (せんもん): specialitet
打ち (うち-): slå
まごつく: at være forvirret
あんまり: ikke meget (anden form af あまり)
物凄い (ものすごい): helt ufatteligt
めまい: svimmelhed
起こす (おこす): at vække
しばらく: et lille stykke tid
吠る (うなる / ほえる): at gø
泡 (あわ): skum
吐く (はく): at kaste op
損害 (そんがい): en skade / et tab
眼ぶた: (まぶた): øjenlåg
くやしい: ærgerligt
まげる: at bøje
じっと: tålmodigt
顔つき: ansigtsudtryk
戻る (もどる): at vende tilbage
ちょうど: præcist
寒い (さむい): koldt
腹 (はら): mave
空いて (すいて): tom
きたし: ???
Min gloseliste er fra そうだろう。til 風がどうっと室の中に入ってきました。
扉 (とびら) dør
鏡 (かがみ) spejl
柄 (え) håndtag
置いて (おいて) efterlade
お客さま (おきゃくさま) gæst/kunde
泥 (どろ) mudder
尤もだ (もっともだ) muligt
玄関 (げんかん) indgang
作法 (さほう) manere
厳 (げん) streng
偉い (えらい) glimrende/enestående
板 (いた) planke
否や (いなや) så hurtigt som/ikke senere end/ på den ene eller den anden måde
どうもうるさい meget støjende
きちんとして præcist
さっき noget tid side
みくびった ser ned på
たびたび Ofte
Gloseliste, fra そいじゃ、til という札がでていました.:
い forstærkende udtryk
これで hermed
切りあげる きりあげる slutte, stoppe
戻り もどり tilbagevejen
宿屋 やどや kro
山鳥 やまどり fasan, bjergfugl
兎 うさぎ kanin, hare
そうすれば så, i så fald
結局 けっきょく alligevel, i sidste ende
同じ おんなじ det samme
こった = “koto da”
所が ところが dog, men, faktisk
困る こまる være bekymret, foruroliget
何方 どっち hvor, hvilken vej, retning
一向に いっこうに absolut
見当がつかない けんとうがつかない ikke have den fjerneste ide
草 くさ græs, ukrudt
ざわざわ støjende, hviskende
木の葉 きのは blade, løv
かさかさ tørt raslende
鳴る なる lyde, give lyd
さっき nogen tid siden
横っ腹 よこっぱら side, flanke
痛い いたい ondt, øm
たまらない vanvittigt, ubærligt
歩く あるく gå
もん ting, ’noget’
すすき japansk pampasgræs
ふと pludseligt, tilfældigt
うしろ bagved
立派 りっぱ flot, elegant, imponerende
一軒 いっけん et hus
西洋 せいよう vestlig
造り づくり stil, udtryk, udseende
玄関 げんかん indgang
西洋料理 せいようりょうり vestlig mad/vestligt køkken
店 てん butik, ’etablissement’
軒 けん tæller for bygninger, især huse
札 ふだ skilt
Ordliste: Min del er fra 二人は大歓迎というので til ごめん下さいと斯こういうことだ。」:
大歓迎 (だいかんげい) hjertelig velkomst
よろこび glæde
君 (きみ) du
ぼくら vi
あたっている at være rørt
両方 (りょうほう) begge
兼ねる (かねる) indeholde to eller flere egenskaber
ずんずん hurtigt
廊下 (ろうか) gang
進む (すすむ) gå fremad
ペンキ塗り (ペンキぬり) maling
扉 (とびら) dør
ロシア Rusland
式 (しき) style
とする forsøge, beslutte at
当 (とう) denne
注文 (ちゅうもん) bestilling
どうか vær venlig
承知 (しょうち) samtykke
大通り (おおどおり) hovedgade
だって også, men
裏側 (うらがわ) den anden side
ずいぶん ekstrem
こらえる udholde, acceptere
しかめる lave en grimasse
支度 (したく) forberedelse
手間取る (てまどる) tage tid
– 居やがらん: やがる er et hjælpeverbum som viser disrespekt, afsky, nedlandenhed over for verbets subjekt. ん er kort for ぬ, arkaisk negativ (i dag ない). Så 居やがらん er det samme som いない med den nuance, at den talende ikke bryder sig om subjektet.
– タンタアーン kaboom